TAKE TO THE MICROPHONE

ADJUST TO THE CHANGE Things change in the judiciary interpreting world, sometimes quickly, sometimes slowly. How to adapt? My courthouse and medical in-person assignments vanished as of 3/12 due to COVID-19. Our household’s revenue stream decreased by nearly half without any warning. Over-the-telephone assignments fill the gap for the interim. Imagine my surprise when aContinue reading “TAKE TO THE MICROPHONE”

Expand Your Wardrobe Vocabulary

  Fear grips my brain when an unknown word comes up on an assignment. Solution? Research and prepare a term list. Sue Ellen Wright, my terminology professor at the Institute for Applied Linguistics taught us to develop our own lists. Today we start with clothing. You can expand  to include not only nouns but alsoContinue reading “Expand Your Wardrobe Vocabulary”

MOFONGO AND A LESSON

How does an interpreter set the stage as a professional? One tool that serves to that end is the pre-session or briefing session where the judicial interpreter states her role to the parties in both languages before beginning. Over the years I learned to say, “Counsel, may I introduce myself to your client?” Invariably theContinue reading “MOFONGO AND A LESSON”

CROSSES RIVERS

thoughts on interpreting

Liam O'Dell

Freelance Journalist and Campaigner

WordPress.com News

The latest news on WordPress.com and the WordPress community.